Информация по теме "" | Публикации по тегу
25.03.21
190 0
Распечатать
Избранное

Перевод работников: разновидности и правила

Реорганизация, оптимизация, объединение, слияние… Знакомо? У кадровика в таких случаях работы немало. В этой статье рассмотрим все нюансы перевода работников. Поговорим о процедуре, правилах оформления и трудовых гарантиях.


Случаи перевода

В процессе децентрализации органов местного самоуправления перевод работников встречается очень часто. При реорганизации учреждений сокращается штат и работникам предлагают занять другие должности. Но основания для перевода возникают и в других ситуациях. Например, работник получил диплом магистра — и это дало ему право занять более высокую должность, или по состоянию здоровья работник не может выполнять трудовые функции по своей должности — и работодатель должен перевести его на более легкую работу.

Действующее законодательство предусматривает процедуру перевода работников в таких случаях:

1) в пределах одного предприятия, учреждения, организации:

• перевод на другую постоянную работу (должность);

• перевод в другую местность, хотя бы вместе с предприятием, учреждением, организацией;

• перевод на более легкую работу;

2) перевод на работу на другое предприятие, в учреждение, организацию.

Учтите, что перевод на работу к другому работодателю предусматривает прекращение трудового договора. Тогда это будет трактоваться как увольнение в связи с переводом*.

* Об особенностях перевода работника к другому работодателю читайте в статье «Перевод к другому работодателю» этого номера.

Рассмотрим возможные виды перевода в пределах одного предприятия, учреждения, организации по очереди.

Перевод на другую работу на том же предприятии

Нюансы перевода. Важным моментом при переводе на другую работу в пределах одного предприятия, учреждения, организации является то, что при переводе трудовой договор не расторгается.

Внимание!

При переводе в пределах одного предприятия, учреждения, организации у работника могут изменяться должность, трудовые функции и оплата труда, а трудовой договор с работодателем не прекращается.

Для перевода работника необходимы:

• обоснованный мотив, обусловленный интересами производства;

соответствие работника работе, на которую он переводится, по своей профессиональной подготовке, уровню квалификации;

согласие работника на перевод.

В то же время предупреждать работника за два месяца до даты наступления события перевода не нужно. При этом не имеет значения, от кого исходит инициатива: от работодателя или работника. Но будьте внимательны: перевод может идти бок о бок с изменением существенных условий труда, и тогда без предупреждения вам не обойтись.

Временный перевод. Можно выделить три случая временного перевода.

1. С согласия работника (ч. 1 ст. 33 КЗоТ).

Работники могут быть переведены временно на другую работу (не обусловленную трудовым договором) только с их согласия.

2. Без согласия работника в связи с форс-мажорными обстоятельствами (ч. 2 ст. 33 КЗоТ).

Без согласия работника перевод возможен только на короткий срок — сроком до 1 месяца и при следующих условиях:

• если у работника нет противопоказаний по состоянию здоровья;

• только для предотвращения или ликвидации последствий стихийного бедствия, эпидемий, эпизоотий, производственных аварий, а также других обстоятельств, которые ставят или могут поставить под угрозу жизнь или нормальные жизненные условия людей.

Кстати: законодательство ограничивает такой перевод сроком до 1 месяца, и наряду с этим не ограничивает количество таких переводов и их общую продолжительность в течение календарного года.

Оплата труда при временном переводе должна осуществляться за выполненную работу, но не ниже среднего заработка работника по предыдущей работе. То есть доплата до среднего заработка проводится в течение всего срока временного перевода (сроком до 1 месяца).

Учтите: гарантия, предусмотренная ст. 114 КЗоТ (доплата до среднего заработка по предыдущей работе в течение 2 недель), на эту ситуацию не распространяется.

Запрещается временный перевод на другую работу беременных женщин, женщин, имеющих ребенка с инвалидностью или ребенка в возрасте до шести лет, а также лиц в возрасте до восемнадцати лет без их согласия.

3. В случае простоя на предприятии (ч. 2 ст. 34 КЗоТ).

Временно работники могут быть переведены в случае простоя с их согласия и с учетом их специальности и квалификации на другую работу на том же предприятии, в учреждении, организации на все время простоя или на другое предприятие, в учреждение, организацию, но в той же местности сроком до 1 месяца. Что касается ограничения количества переводов в течение календарного года или их общей продолжительности на протяжении года, то законодательством такие ограничения не установлены.

Размер оплаты труда при временном переводе на время простоя законодательство не определяет. Тогда эти вопросы должны решаться коллективными и трудовыми договорами.

Сведения о временном переводе на другую работу в трудовую книжку не заносятся.

Трудовые гарантии. Законодательством закреплены такие гарантии за переведенными работниками:

• работа по должности или профессии, на которую переводится работник, не должна быть противопоказана ему по состоянию здоровья;

• в случае если зарплата по новой должности при переводе на другую постоянную работу является ниже той, которая была на предыдущей должности, то за работником в течение двух недель со дня перевода сохраняется его предыдущий средний заработок (ч. 1 ст. 114 КЗоТ)*.

* Нюансы оплатной гарантии освещены в статье «Перевод на нижеоплачиваемую работу: оплатные гарантии» этого номера.

Оформление. Перевод оформляется внутренним приказом или распоряжением руководителя. Но основанием для издания такого приказа является согласие работника.

Если инициирует перевод работник, то он предоставляет работодателю заявление на перевод. Законодательство не содержит алгоритма действий в этом случае.

Но мы считаем, что работодатель вправе как согласиться на такой перевод, так и отказать в просьбе работнику.

Если инициатором перевода является работодатель, то он может сообщить работнику о переводе, например, уведомлением.

В нем работник в письменном виде либо даст согласие, либо откажет.

Мы считаем, что в любом случае согласие должно быть задокументировано. Устная его форма не защитит работодателя в случае возникновения судебных тяжб.

На основании либо заявления работника, либо уведомления работодатель издает приказ о переводе. При этом в приказе указывается сам «перевод» со ссылкой на ч. 1 ст. 32 КЗоТ.

Информацию о переводе на другую постоянную работу (должность) всегда вносят в личную карточку и в трудовую книжку работника.

Что НЕ нужно делать при переводе. Во-первых, при переводе на другую постоянную должность (работу) на том же предприятии, в учреждении, организации не нужно подавать уведомление о приеме на работу в ГНС. Оно подается только в случае заключения нового трудового договора.

Во-вторых, в формате «перевод» в пределах одного работодателя нельзя переводить работника с основного места работы на работу по совместительству и наоборот. Такие ротации проводят путем увольнения / приема на работу по общим правилам.

В-третьих, при переводе на другую постоянную должность (работу) не устанавливается испытательный срок. Законодательство не содержит никаких требований относительно этого.

Перевод на работу в другую местность

Нюансы. Норма ч. 1 ст. 32 КЗоТ предусматривает перевод работника в другую местность, хотя бы вместе с предприятием, учреждением, организацией только с согласия работника.

Другая местность в этом случае — это местность за пределами населенного пункта, где размещено предприятие, учреждение, организация, то есть другой населенный пункт.

Учтите: при переводе работника в другую местность в пределах одного трудового договора у работника могут изменяться должность, трудовые функции и оплата труда. Также обязательно согласие работника на такой перевод.

Гарантии. При переводе работников в другую местность законодательством предусмотрены, кроме трудовых гарантий, установленных ст. 114 КЗоТ, дополнительные гарантии. В соответствии с ч. 1 и 2 ст. 120 КЗоТ работники имеют право на возмещение расходов и получение других компенсаций в связи с переводом, приемом или направлением на работу в другую местность. Во исполнение этой нормы было принято постановление № 255*.

* Постановление КМУ «О гарантиях и компенсациях при переезде на работу в другую местность» от 02.03.98 г. № 255.

В соответствии с этим постановлением работникам в случае перевода в другую местность работодатель выплачивает, в частности, стоимость проезда работнику и членам его семьи (если они переезжают с работником), расходы на перевозку имущества, суточные работнику за каждый день пребывания в дороге, единовременную помощь и т. п.

При всех этих «плюшках» работник вправе отказаться от такого перевода. И это не будет нарушением. Здесь, опять же, подчеркнем, действует основное правило: перевод возможен только с согласия работника.

В свою очередь, отказ работника от перевода в другую местность вместе с предприятием, учреждением, организацией является основанием для прекращения с ним трудового договора (п. 6. ст. 36 КЗоТ) с выплатой выходного пособия в размере не менее среднемесячного заработка (ст. 44 КЗоТ).

Оформление. Оформляется такой перевод приказом руководителя. Основанием для издания приказа является либо заявление работника, либо, например, уведомление о переводе с согласием работника.

Важно! В личную карточку и трудовую книжку вносят запись о переводе в случае изменения должности и трудовых функций.

Если же работник был переведен в другую местность, в том числе вместе с предприятием, учреждением, организацией, и у него не изменились ни должность, ни трудовые функции, то в трудовую книжку такой перевод не вносят.

Перевод на более легкую работу

Перевод по состоянию здоровья. В соответствии с ч. 1 ст. 170 КЗоТ работников, которые нуждаются по состоянию здоровья в предоставлении более легкой работы, собственник или уполномоченный им орган должен перевести на такую работу:

1) с согласия работников;

2) по медицинскому заключению;

3) временно или без ограничения срока.

То есть в этом случае не идет речь об инициативе работодателя.

ВАЖНО!

Законодательство обязывает работодателя перевести на более легкую работу работников по состоянию здоровья.

Для оформления указанного перевода нужны:

• выданное в соответствующем порядке медицинское заключение;

• заявление работника о переводе на более легкую работу;

• приказ (распоряжение) руководителя предприятия о переводе на более легкую работу. Если более легкая работа, на которую работник переведен по состоянию здоровья, является нижеоплачиваемой, то в общем случае со дня перевода и в течение двух недель за работником сохраняется предыдущий средний заработок (ч. 2 ст. 170 КЗоТ).

Если перевод временный, в приказе указывают срок такого перевода. При временном переводе в личную карточку и трудовую книжку работника записей не вносят.

Внимание! Если работника переводят на постоянную работу, то на основании приказа в его личную карточку и в трудовую книжку вносят соответствующую запись.

Перевод мамочек. В соответствии с ч. 1 ст. 178 КЗоТ беременные женщины в соответствии с медицинским заключением переводятся на другую работу, которая является более легкой и исключает влияние неблагоприятных производственных факторов. При этом если заработок по работе, на которую они переведены, ниже предыдущего, то за ними сохраняется средний заработок по предыдущей работе.

До решения вопроса о предоставлении беременной женщине в соответствии с медицинским заключением другой работы, которая является более легкой и исключает влияние неблагоприятных производственных факторов, она подлежит освобождению от работы с сохранением среднего заработка за все пропущенные вследствие этого рабочие дни за счет предприятия, учреждения, организации (ч. 2 ст. 178 КЗоТ).

То есть если у беременной работницы есть право на более легкую работу (по медицинскому заключению) и работодатель не может определиться, на какое место работы ее перевести, то со дня предоставления работодателю медицинского заключения и заявления на перевод и до дня перевода на более легкую работу она имеет право не ходить на работу и ожидать соответствующего перевода. А работодатель за это время обязан сохранять ее средний заработок.

Учтите: такой перевод длится временно: сроком, установленным в медзаключении, и/или до конца беременности.

В соответствии с ч. 3 ст. 178 КЗоТ женщины, имеющие детей в возрасте до трех лет, в случае невозможности выполнения предыдущей работы переводятся на другую работу с сохранением среднего заработка по предыдущей работе, если он оказался больше заработка на работе, на которую работница была переведена. Такой перевод тоже временный и длится до достижения ребенком возраста трех лет.

Для оформления перевода по ст. 178 КЗоТ необходимы следующие документы:

• выданное в соответствующем порядке медицинское заключение (для беременных женщин) или другой документ, подтверждающий невозможность выполнения предыдущей работы (для женщин, имеющих детей в возрасте до 3 лет);

• заявление о переводе на более легкую работу.

На основании этих документов работодатель издает приказ (распоряжение) о переводе на более легкую работу.

Такой перевод не отражается в личной карточке и трудовой книжке.

Долгая Ирина

Оплата труда, март, 2021/№ 6

0
0
0
0
0
0

env_icon Получайте новости почтой!

Мы будем присылать вам самые свежие материалы каждую неделю

Для этого укажите имя и электронный адрес

Заметили ошибку? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter, чтобы уведомить нас об этом



комментарии
(0)
Какая удача - вы можете стать первым, кто прокомментирует этот материал.
Оставить комментарий:
Для того, чтоб распечатать текст необходимо авторизоваться или зарегистрироваться
Закрити
icon-block
Заважає реклама?
bcom.clean_site_text
Дякуємо, що читаєте нас Увійдіть і читайте далі
pw-image
Читайте сайт за ціною чашки кави
Платне користування buhgalter.com.ua передбачає:
  • доступ до новин, статей, довідників
  • безлімітні завантаження бланків
  • відсутність реклами.
Передплатники PRO-доступу, «Бюджетної бухгалтерії», «Оплата праці» та користувачі «FIT-Бюджет» отримують безкоштовний доступ до порталу бонусом до передплати.
Передплата подовжується автоматично щомісяця, але відмовитися можна у будь-який момент. Я погоджуюсь з користувацькими умовами
30
грн/
місяць
Вже передплатили? Увійти
Передплата подовжується автоматично щомісяця, але відмовитися можна у будь-який момент. Я погоджуюсь з користувацькими умовами
ic-acc-pay
×

 

Договір публічної оферти

Угода

про умови використання інформаційних ресурсів сайту

Ця Угода укладена між ТОВ «НВП «ФАКТОР» (далі - Компанія) і будь-яким Користувачем (далі загально названі - Сторони) веб-сайту (-ів) buhgalter.com.ua і / або budget.factor.ua, далі іменуються - Сайт.

Загальні положення

Наведені нижче умови є електронною формою документа, що визначає порядок використання, а саме, надання Користувачеві доступу до інформаційних ресурсів через Сайт.

Ця угода (Договір) носить характер публічної оферти, тобто є еквівалентом "усної угоди" і відповідно до чинного законодавства України має належну юридичну силу.

Сайт є об'єктом авторського права і як складного твору, а також "компіляції даних" ("бази даних") охороняється на території України, відповідно до Закону України "Про авторське право і суміжні права".

Всі авторські майнові права на Сайт належать Компанії. Позначення «buhgalter», «Factor» є знаком для товарів і послуг (торговою маркою) і не може використовуватися Користувачем без отримання відповідної ліцензії.

Компанія докладає всіх зусиль щодо забезпечення достовірності і актуальності інформації, представленої на Сайті. Однак Компанія не бере на себе фінансової та іншої відповідальності за результати застосування цієї інформації.

Підписка - повний доступ до всіх матеріалів, розміщених на Сайті. Підписка надається за певну плату на певний строк відповідно до умов відповідного тарифу Підписки.

Автоподовження підписки - сервіс автоматичного продовження підписки.

 

 

1. Прийняття Угоди

 

1.1. Для того, щоб отримати право доступу до інформаційних ресурсів Сайту, Користувачеві необхідно спочатку висловити свою згоду з цією угодою. Користувач не має санкціонованого доступу до інформаційних ресурсів Сайту, якщо він не прийняв або не згоден з умовами цієї угоди.

1.2 Згідно з умовами Договору Компанія надає Користувачам Передплату на платній основі з метою перегляду користувачами окремих матеріалів, розміщених на Сайті. Категорії платної інформації визначаються Товариством самостійно.

1.3. За згодою Користувача з умовами цієї угоди, Користувачеві надається доступ до інформаційних ресурсів Сайту. Інформаційні ресурси надаються «як є» і не припускають наступних доопрацювань.

1.4. Користувач має право припинити користуватися Сайтом в будь-який момент, без спеціального повідомлення Компанії про припинення користування Сайтом.

1.5. Для отримання доступу до ресурсів від Користувача може знадобитися надання інформації про себе (наприклад, відомості про особу, відомості про юридичну особу та інші контактні дані) з метою продовження користування Користувачем послугами Компанії.

1.6. Беручи до уваги безперервне впровадження нових розробок, Користувач визнає і погоджується з тим, що Компанія має право на власний розсуд припинити (тимчасово або остаточно) надання доступу до ресурсів Сайту (або будь-яких окремих функцій Сайту) всім користувачам взагалі або Користувачеві зокрема, без попереднього повідомлення.

1.7. Компанія на постійній основі впроваджує нові розробки для того, щоб надавати найкращі можливі послуги своїм користувачам. Користувач визнає і погоджується з тим, що форма і характер послуг (дизайн сайту, обсяг наданої інформації, тематика і ін.) можуть час від часу змінюватися без попереднього повідомлення Користувача.

 

 

2. Відповідальність сторін

 

2.1. Матеріали Сайту видаються без будь-яких гарантій, неявних або інших. Компанія не несе відповідальність за повноту і точність інформації, що міститься в матеріалах сайту, відповідність її вимогам Користувача.

2.2. Всі ризики, що виникають при використанні матеріалів (ресурсів) Сайту, несе Користувач. Компанія ні за яких умов не несе відповідальності за будь-які понесені Користувачем збитки, у чому б вони не виражалися, в тому числі, в разі якщо компанія була повідомлена про можливість заподіяння збитків.

2.3. Ризик настання негативних наслідків в результаті використання рекомендацій, думок і тверджень, що містяться на Сайті, в повному обсязі несе Користувач. Компанія не гарантує і не підтверджує точність і достовірність, рекомендацій, думок і тверджень, що містяться на Сайті.

2.4. Компанія не несе ніякої відповідальності за будь-які помилки, неточності, втрати часу, порушення в роботі обладнання і ліній комунікацій, проникнення комп'ютерних вірусів, втрати і зміни даних, виникнення дефектів в роботі програм. які виникли, незалежно від причин, в результаті використання Сайту.

2.5. У разі здійснення Користувачем дій, передбачених ст. 50 Закону України «Про авторське право і суміжні права» (порушення авторського права і суміжних прав), Компанія залишає за собою право, без попереднього повідомлення Користувача, за своїм вибором здійснювати дії щодо захисту немайнових і майнових авторських прав та суміжних прав в порядку, встановленому адміністративним, цивільним і кримінальним законодавством.

 

3. Порядок і умови оформлення Передплати

 

3.1 Для оформлення Передплати Користувачеві необхідно:

3.1.1 Авторизуватись або зареєструватися на сайті buhgalter.com.ua шляхом заповнення всіх необхідних полів реєстраційної форми

3.1.2 Уважно ознайомитися з умовами договору і прийняти його,

3.1.3 Ввести необхідні для оплати дані, якщо того вимагає Платіжна система; підтвердити оплату і оплатити.

3.2 Оплата доступу до сайту buhgalter.com.ua проводиться Користувачем на умовах 100% передплати.

3.3 Компанія попереджає користувачів, а Користувачі розуміють і погоджуються з тим, що Платіжна система може стягувати понад вартості послуг будь-якого роду комісії та збори, включаючи комісії мобільних операторів (за їх наявності), надаючи свої послуги тільки в разі, якщо такі комісії і збори будуть оплачені користувачем. Інформацію про такі комісії і збори (за їх наявності) Користувач самостійно може дізнатися в Платіжній системі. Комісії та збори не повертаються і не відшкодовуються Компанією. Користувач, який скористався послугами платіжної системи, вважається попередженим і згодним з їх умовами.

3.4 Компанія має право в односторонньому порядку і без попереднього повідомлення Користувача змінювати умови цього договору, наповнення пакетів Підписка, розміри тарифів і т.п. шляхом розміщення відповідного документа в новій редакції на сайті.

3.5 Зміни умов цього Договору набирають чинності з моменту опублікування на сайті buhgalter.com.ua

3.6 Зміни, що стосуються наповнення пакетів Підписка, розмірів тарифів застосовуються тільки для підписок, придбаних після такої зміни.

3.7 Відмова від послуг після оплати неможлива.

3.8 Користувач не має права:

3.8.1 реєструватися як інша особа; вводити в оману інших користувачів щодо своєї особи, використовуючи реєстраційні дані іншої людини; навмисне спотворювати уявлення про самого себе, свій вік або свої відносини з іншими особами або іншими організаціями; передавати реєстраційні дані, логін і пароль для доступу до системи іншим особам;

 

4. Автоподовження підписки

 

4.1 Учасники оплачують доступ до сайту buhgalter.com.ua щомісяця, надають згоду на послуги автоматичного регулярного продовження Підписки на новий термін (автоподовження Підписки). Після активації даної послуги оплата нового терміну Підписки здійснюється шляхом автоматичного безакцептного списання коштів з рахунку користувача. Послуга автоподовження Підписки надається до тих пір, поки Користувач не повідомить про її скасування в особистому кабінеті користувача, заповнивши необхідну форму.

4.2 Послуга вважається скасованою з наступного оплатного періоду.

4.3 Послуга активується при здійсненні першої або чергової оплати Підписки, що означає згоду користувача з тим, що після закінчення оплаченого строку дії Передплати Договір автоматично пролонгується на тих же умовах на той же термін з автоматичним списанням вартості Передплати з рахунку Користувача

4.4 У разі недостатності коштів на рахунку користувача або неможливості проведення платежу Підписка на новий термін не надається, а послуга «автоподовження Підписки» відключається, до моменту появи коштів на рахунку користувача або заміни користувачем рахунку в особистому кабінеті).

4.5 При зміні Товариством тарифів на підписку автоподовження Підписка на черговий новий термін, наступний за періодом, протягом якого відбулася така зміна буде здійснено за новим тарифом.

 

5. Припинення відносин з Компанією. зміна угоди

 

5.1. Компанія і Користувач домовилися, що компанія має право припинити підтримувати Сайт (надавати доступ / надавати послуги) в будь-який час на власний розсуд.

5.2. Компанія залишає за собою право припинити доступ до Сайту, якщо: доступ до Сайту втрачений через відсутність зв'язку на маршруті від Користувача до Сайту; Користувачеві відмовлено в доступі до Сайту внаслідок порушення ним «Інтрукціі користування сайтом» (http://budget.factor.ua/faq.php) або перевищення обсягу прав на використання Сайту.

5.3. Компанія залишає за собою право за своїм вибором без попереднього повідомлення та / або роз'яснення причин: змінювати, виправляти, обмежувати, припиняти чи зупиняти дію Сайту і будь-яких його розділів (матеріалів, ресурсів, сервісів); відмовляти Користувачеві в доступі до користування Сайтом і / або будь-якого його розділу. Задоволення / розгляд потреб Користувача при використанні Сайту не є обов'язком Компанії.

 

6. Заключні положення

 

6.1. Сайт може містити посилання на інші Інтернет - сайти. Дані сайти не перебувають під контролем Компанії і Компанія не несе відповідальності за зміст даних сайтів та / або зміст сайтів, посилання на які знаходяться на даних сайтах. Посилання на інші сайти включені в Сайт тільки для зручності користувачів і не означають згоду Компанії та його посадових осіб з вмістом даних сайтів. Інші Інтернет - сайти можуть містити посилання на Сайт без спеціального дозволу Компанії.

6.2. У разі незгоди Користувача з будь-яким з умов цієї угоди він зобов'язаний негайно припинити використання Сайту і / або будь-якого з його розділів.

6.3. У разі якщо компетентними органами / особами частина цієї угоди буде визнана недійсною, такою, що суперечить законодавству і не підлягає застосуванню, це не тягне неможливість застосування інших положень цієї угоди. Ця угода діє повною мірою в рамках, встановлених чинним законодавством.

6.4. До відносин в рамках цієї Угоди застосовується право України. Користувач і Компанія домовилися підкорятися при виникненні будь-яких спорів, що виникають у зв'язку зі справжньою угодою (використанням Сайту), виключно юрисдикції судів України.